Poor spellers of the world..Untie !
I just bought this but am surprised at the spelling mistake on the jug. It should say "synthèse" and not "synthès" and "naturel" instead of "naturele". Is it indicative of a fake ? I bought it at Super U, a major supermarket here. Here's a pic from the Shell website as well.
View attachment 27664View attachment 27665View attachment 27666
They do, but not for these two words, AFAIK. Looks more like a E that "jumped" from one line to the other in this caseRegional spelling?
It's been about 35 years since I took French in university, so it looked okay to me, LOL.
Do the Quebec or Belgian or other locations have spelling differences similar to US vs UK English?
C'est l'fun en crisse ostiThey pronounce it something like "tabarnak" with the accent. Stigmates of old French heritage. Makes sense when you see it with your own eyes, lol!
Dats far churSadly, spelling and grammar errors are more common than ever, which is surprising considering how much more people communicate through writing with texting and technology, these days. You can see it at its worst in the news media.
As an educator, we teach Habits of the Mind to our students. One of them is "Communicating with precision and accuracy." This is needed now more than ever, and it is important for students to realize that accuracy and precision are not just expected in the content, but in the communication itself, in the form of proper speech, grammar, spelling, and punctuation. It is a worthy effort, I believe.
If I ran a company, I would be sorely embarrassed by something like this and some folks would be helped in a way that made sure it didn't happen again.
They do, but not for these two words, AFAIK. Looks more like a E that "jumped" from one line to the other in this case
(also AFAIK synthès isn't a valid form in French, but maybe in Spanish or Portuguese, or Italian ?)
In most companies, any text, be it in a letter, for a product label, brochure, etc, should be checked by at least (1) other person if not a group of reviewers before it get approved and released. I see people ask/wonder why things in big companies take days or weeks instead of minutes and it's things like this as to why. Then if the text is in a different language, native speakers would be the one(s) checking it, not someone copy and pasting it into Google Translate. How something like that can slip through is just embarrassing.If I ran a company, I would be sorely embarrassed by something like this and some folks would be helped in a way that made sure it didn't happen again.
My understanding is that Quebec French is definitely different than France French. My co-workers speak French natively and while they can communicate with people in QC just fine, they describe QC French as almost "Shakespearean".Regional spelling?
Do the Quebec or Belgian or other locations have spelling differences similar to US vs UK English?
Not that there's no Frenchies on this board but Where do you live then?. Old people where i live still speak "patois" which is a kind of local and old version of French and there are similarities with QC French.